Я бы поговорил с ТСО, но я не знаю, в сети ли он. Нда, мы заждались...
Legends #9. Комментарии
Сообщений 41 страница 80 из 104
Поделиться4215-04-2008 12:25:55
Товарищи переводчики, если у TSO много дел и он не успевает, может кто-нибудь переведет за него? А то мы уже заждались =((
Поделиться4315-04-2008 13:02:50
Да как я понимаю, ему только набрать перевод осталось или что-то в этом роде. Неделя только началась ведь...
Поделиться4416-04-2008 17:41:49
В конкурсе лентяев Затенённый занял бы второе место.
Поделиться4516-04-2008 18:04:44
Третье.
Поделиться4616-04-2008 18:15:52
Третье.
И кто на первом месте? =)
Поделиться4716-04-2008 18:26:50
Не важно. Важно то, что сейчас идёт конкурс не на лень, а на терпение. Всех уже предупреждали, все всё вроде поняли.
Поделиться4819-04-2008 14:18:54
Уважаемая администрация:Мы ждём перевод девятых легенд...Я надеюсь к последним частям веб-сериалов "Союз страха","Хроники Мьютрана" и "Тёмное зеркало" книга будет переведена,а то потом уже точно читать её будет не так интересно,да и прошлые книги вы переводили гораздо быстрее!Я прошу,хотя-бы пишите чтоли на бумажечках там переводы,а потом полностью одну главу в один пост заносите!
Поделиться4919-04-2008 14:36:06
А как, по-твоему, мы делаем?
Надо, надо, на мой взгляд, как-то менять или реорганизовывать нынешнюю систему перевода...))
Поделиться5019-04-2008 16:22:59
Я прошу,хотя-бы пишите чтоли на бумажечках там переводы,а потом полностью одну главу в один пост заносите!
А как, по-твоему, мы делаем?!
Говори за себя . Мне, например, всегда лень делать двойную работу по написанию-набору, так что я сразу печатаю...
Кстати, Ждущий, ТСО, я не удержалась и перевела-таки эпилог. Так что он за мной ОК? (мы, кажется, официально эпилог не делили).
Поделиться5119-04-2008 19:04:28
я сразу печатаю...
Ну, ты-то, наверное, не на занятиях этим занимаешься!
Так что он за мной ОК?
Я не против.
Так что ты думаешь насчет того, чтобы в следующий раз, например, СНАЧАЛА перевести ВСЕ, а только ПОТОМ это выкладывать? Чтобы таких задержек больше не было. Пусть люди подождут начала, а не продолжения...
Поделиться5219-04-2008 19:53:49
Так что ты думаешь насчет того, чтобы в следующий раз, например, СНАЧАЛА перевести ВСЕ, а только ПОТОМ это выкладывать? Чтобы таких задержек больше не было. Пусть люди подождут начала, а не продолжения...
Хмм... Надо подумать. Пока не пришла к определенному мнению - в этом варианте тоже есть свои отрицательные моменты. Например, мне лично по складу характера очень трудно иметь перед глазами, скажем, переведенное начало, и хладнокровно не выкладывать его до полного окончания перевода. И еще труднее - потом, когда перевод будет полностью завершен, вернуться к тому, что переводилось давно, и благополучно перекрылось другими впечатлениями .
Но это субъективно. А объективно... не знаю. Например, мне кажется, читателям интереснее, когда появляется не вся книжка СРАЗУ, а отдельные главы с какими-то промежутками, давая время ожидать вожделенного продолжения . "В конце концов, ожидание – это уже половина счастья." ((С) - Везон). Повторю, надо подумать.
Поделиться5319-04-2008 22:36:11
Ну, можно перевести все и забацать расписание появления. Там, по главе в неделю. И "сериальный" формат сохранится, и задержек не будет...
Поделиться5419-04-2008 22:48:31
Ну, можно перевести все и забацать расписание появления. Там, по главе в неделю. И "сериальный" формат сохранится, и задержек не будет...
Это уже лучше .
Поделиться5519-04-2008 23:36:33
И выложить расписание, а того, кто не уложится, больно бить по голове. Табуреткой.
Поделиться5620-04-2008 00:45:02
И выложить расписание, а того, кто не уложится, больно бить по голове. Табуреткой.
Кирпичами или мешко-терапия эффективнее.
Поделиться5720-04-2008 09:34:26
Лучше уж сразу двухпудовой гирей... Так зато надежней. Только тогда кол-во переводчиков резко сократится...
Поделиться5820-04-2008 15:37:09
По-моему лучше выкладывать сразу всю книгу.
Поделиться5920-04-2008 16:23:51
И выложить расписание, а того, кто не уложится, больно бить по голове. Табуреткой.
Лучше уж сразу двухпудовой гирей...
Заранее предупреждаю, что если кто-нибудь из вас посмеет ударить TSO табуреткой, я подвергну вас орбитальной бомбардировке с использованием антивещества. (Правда, это грозит разнести всю Землю на лёгкие элементарные частицы... )
Поделиться6020-04-2008 21:47:19
Ну, можно перевести все и забацать расписание появления. Там, по главе в неделю. И "сериальный" формат сохранится, и задержек не будет...
зачем же так жестоко??
можно хотя бы по главе раз в 2-3 дня...
Поделиться6120-04-2008 22:21:55
Заранее предупреждаю, что если кто-нибудь из вас посмеет ударить TSO табуреткой, я подвергну вас орбитальной бомбардировке с использованием антивещества. (Правда, это грозит разнести всю Землю на лёгкие элементарные частицы... )
Вот сейчас я подумал о чём-то очень интригующем(кто хочет знать о чём?для того есть ЛС...)
Поделиться6220-04-2008 23:00:08
Собственно говоря, на какие это "интригующие мысли" наводит моё сообщение? Я просто имела в виду, что не надо никого торопить с этими переводами. Человеку некогда, а вы ещё всё время "на мозги капаете" - это только раздражает и мешает работе. А поскольку сейчас такие проблемы именно у TSO, то я и вступилась за него. Может, чересчур активно? Ну, я просто рассердилась на такие сообщения про "ударить табуреткой". Негуманно, знаете ли! (это я к Элиминатору и Ждущему).
Поделиться6321-04-2008 00:41:04
Между прочим, говоря про табуретку, я имел в виду себя! Потому что, вообще-то, я привык, что торможу как раз я.
Хотя да, табуретки давно пора начать относить к антигуманному оружию массового поражения, вместо с нейтринной бомбой или как ее там.
Поделиться6421-04-2008 14:28:26
Боже мой! И меня после этого всего ещё ругают за оффтоп!
Окромя всего прочего - есть три вещи, которые мы никогда не узнаем: 1)Бесконечен ли космос. 2)Кто убил Кеннеди. 3) Легенды 9, окончание.
Поделиться6521-04-2008 16:36:48
Это не оффтоп. Это напрямую относится к теме - переводу книги.
Окромя всего прочего - есть три вещи, которые мы никогда не узнаем: 1)Бесконечен ли космос. 2)Кто убил Кеннеди. 3) Легенды 9, окончание.
А вот если бы кое-кто знал английской (чего, глядя на кое-чей баннер, я сказать не могу), то проблем бы у него никаких не было...
Поделиться6621-04-2008 17:07:08
Собственно говоря, на какие это "интригующие мысли" наводит моё сообщение? Я просто имела в виду, что не надо никого торопить с этими переводами. Человеку некогда, а вы ещё всё время "на мозги капаете" - это только раздражает и мешает работе. А поскольку сейчас такие проблемы именно у TSO, то я и вступилась за него. Может, чересчур активно? Ну, я просто рассердилась на такие сообщения про "ударить табуреткой". Негуманно, знаете ли! (это я к Элиминатору и Ждущему).
Ладно...проехали к Карзахни...
Поделиться6721-04-2008 17:45:40
))
Не торопите ТСО, как-нибудь уладится...
Поделиться6802-05-2008 10:08:36
Перевод оценивать не буду, и так все понятно, так что давайте продолжение =)
З.Ы. Игника крут 8)
Поделиться6903-05-2008 15:58:24
Копака Нува осмотрел свой Мидак Скайбластер и поместил его обратно себе на плечо.
Затенённый, это точно Копака?
Поделиться7003-05-2008 19:21:15
Да, это точно Копака.
Поделиться7103-05-2008 21:45:30
И каким великим так сказать образом он его на плечё засунул?!
Поделиться7203-05-2008 21:49:20
Мидак же часть брони.
Поделиться7305-05-2008 12:04:29
Нехило, нехило... Интересно, как Игника среагирует на вопрос Похату?
Поделиться7405-05-2008 13:05:56
в лудшем случае нормально , но в худшем.............
Поделиться7510-05-2008 19:02:05
Вах! Только бы они не узнали, что то Тоа Игника))
Поделиться7610-05-2008 23:33:46
Что-то Грег возлюбил Похату... Чему я только рад =)
Поделиться7711-05-2008 14:21:16
Во-во)) Там, где Тоа Нува, там речь от Похату)
Поделиться7815-05-2008 13:33:56
А я как-то особо этого не замечал. Хочу только сказать. Тут ведь недавно переводчиков за медленность ругали, так они же могли и вовсе не переводить.Торопить не надо. Я лично, всех переводчиков книг и рассказов от всей души благодарю!
Отредактировано Федя (15-05-2008 13:50:38)
Поделиться7915-05-2008 17:17:26
Ну, Федя, скоро тебя будут уважать))
Поделиться8015-05-2008 17:51:52
Ф-федь, а Ф-федь, а ты м-меня ув-важаешь?
Не волнуйтесь, всего две главы осталось.