Респект -tahu_nuva-, закончившему коллекцию.
Понятия не имею, как картинки располагались в оригинале, так что вышло 16 листов (плюс обложка).
Обложка
БИОНИКЛ №1 - июнь 2001.
"Явление Тоа"
Часть 1 из 3.
Кини-Нуи |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Респект -tahu_nuva-, закончившему коллекцию.
Понятия не имею, как картинки располагались в оригинале, так что вышло 16 листов (плюс обложка).
Обложка
БИОНИКЛ №1 - июнь 2001.
"Явление Тоа"
Часть 1 из 3.
Первая страница
Текста нет.
Вторая
Как же долго я спал. Сны мои были темны.
Но теперь я пробудился.
Теперь мои разрозненные части воссоединены.
Теперь я цел.
Отредактировано Ждущий (05-02-2007 22:48:33)
Третья
И тьме передо мной не устоять.
Зло на этом острове скоро узнает, что правосудие может быть очень... холодным.
Моя маска позволяет мне видеть пути, неизвестные ранее - тепловые следы - даже сквозь скалы.
И я вижу, что рядом гость.
Копака: Выходи, малыш, пока не схватил простуду.
Четвертая
Мой маленький друг попытался скрыться, но слой льда под его ногами принес его обратно ко мне.
Интересно. Сила во мне, меч лишь направляет ее.
Копака: Нам надо многое обсудить. Кто ты? Почему следил за мной?
Маторо: Я... я - Маторо. Тоунга. Я видел, как тебя выбросило на берег. Я ждал тебя.
Отредактировано Ждущий (05-02-2007 22:54:42)
Пятая
Маторо: Все на Мата Нуи ждут тебя. И остальных. Теперь, если ты найдешь Маски Силы...
Копака: Что за "остальные"? Что за Маски?
Его рассказ прерывист, неполон.
Но это рассказ, который я слышал во сне, во всяком случае, близок к тому.
Я был вызван - я и другие - чтобы сразиться с могучим злом.
Чтобы победить, ме понадобится великая сила.
Шестая
Маски Канои дадут мне эту силу.
Копака: Скажи мне, гда найти эти маски.
Маторо: Они утеряны, разбросаны. Спрятаны по всему Мата Нуи. Некоторые охраняют кошмарные существа... Другие спрятаны там, где Тоунга их не найти.
Турага Ную, старейшина деревни, говорил о Маске Защиты, спрятанной в месте далекого вида (far-seeing)
Копака: Место "далекого вида"? Твой Турага разговаривает загадками.
Ненавижу загадки.
Седьмая
Маторо: Наш народ собирается построить мост через эту пропасть - в твою честь.
Копака: Перед этим я сделаю свой. Я...
Восьмая
Копака: НЕТ!
Маторо: КОПАКА! БЕРЕГИСЬ!
Девятая
Копака: Не дергайся! Теперь ты в безопасности!
Маторо: Тепреь я знаю, что ты Тоа - тот, кто спасет нас!
Копака: Были более легкие способы выяснить это.
Что это за существо?
Маторо: Мы называем их Нуи-Рама.
Десятая
Ную: Когда на них зараженные маски, они служат Макуте... и они - лишь одна из многих опасностей, которые ты встретишь.
Маторо: Турага! Он пришел! Это...
Ную: Я знаю, кто он, Маторо.
Ты - Копака, что несет в себе силу самой зимы. Ты спас одного представителя своего народа. Не заботясь о своей безопасности. Ты - один из тех, кого мы ждали.
Копака: У тебя есть ответы, которые я ищу?
Одиннадцатая
Ную: Этот остров, Мата Нуи - и эти горы - твой дом. Ты можешь скользить по снегу и льду... Вызывать лавины... Замораживать одним лишь прикосновением...
Копака: Но этого недостаточно... ведь так?
Ную: Нет. Наш мир... наш народ когда были так же чисты и сильны, как лед. Потом...
...пришел Макута и принес зло на эту землю.
Двенадцатая
Ную: Чтобы победить Макуту и вернуть нашу землю, тебе понадобятся Великие Маски Силы. Одну из них ты найдешь в...
Копака: Я знаю - в месте "далекого вида"
Небо потемнело. Если бы я чувствовал холод, мороз пробрал бы меня до костей.
И хотя я не чувствовал начинающуюся бурю, я слышал рокот грома.
Похату: ПОБЕРЕГИСЬ!
Тринадцатая
Похату: Извини за это. Я тренировался. Ты в порядке?
Копака: Буду... когда ты с меня слезешь.
Похату: Давай я помогу.
Копака: Спасибо. Мне не нужна твоя помощь.
Похату: Давая я. Так будет быстрее.
Копака: Я сказал...
Четырнадцатая
Копака: Я сделаю это сам.
Похату: Ага, но... про один ты забыл.
Послушай, у меня чувство, что мы оба здесь по одной причине. Почему бы нам не объединиться? Это может упростить многое.
Копака: Я работаю в одиночку.
Похату: Это ты так захотел, или никто не может тебя вынести?
Копака: Хорошо, присоединяйся. Может быть, мне потребуется передвинуть гору... или поднять остров.
Пятнадцатая
Я быстро достиг вершины. К моему удивлению, Похату не сильно отстал.
Копака: Маска Защиты.
Похату: Это место "далекого вида". Хорошо...
Копака: ...Ты можешь осмотреть весь остров отсюда.
Я чувствую силу этой маски, защищающую меня... Но и сила Маски Рентгеновского Зрения также осталась моей.
Шестнадцатая
Копака: Нам надо идти. Прямо сейчас.
Похату: Почему?
Копака: Никаких вопросов. Просто иди за мной.
Похату: Что ты увидел?
Копака: Незнакомцев. Существ огромной силы.
Но союзники ли они нам... или враги?
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ...
Обратите внимание, что в самом начале Турага Ную говорил нормальным языком, и что Хапка просто взяла для книг диалоги от Фаршти целиком.
Хорошая работа Ждущий. В таком виде комикс легче читать.
-TN-
Русский текст наложу, когда со всеми номерами закончу. На эти его вставить, наверное, легче всего будет. Так по сколько экранов флэшки стоит помещать на условную страницу?
Мне понравилось!
А где продолжние?
Его перевели год назад. Что ты хочешь от Ждущего?
Чтобы я не так тормозил, разве не ясно?
Можно я наложу текст на изображения и сделаю русскоязычный комикс?
Можно я наложу текст на изображения и сделаю русскоязычный комикс?
Не-а. Этим уже занят я.
Д
хороший комикс
Ура Тоа!
Супер!
Какого ***** и ***** вы поднимаете древнюю тему?!
Захотели и подняли!
Какого бешенного Рахи Ную говорит на Маторанском?
Какого бешенного Рахи Ную говорит на Маторанском?
Похоже потому, что тогда ещё никто тщательно не проработал вселенную, и также то, что Нуджу должен говорить на языке птиц, а не на Маторанском.
Какого ***** и ***** вы поднимаете древнюю тему?!
Она не потеряла своей актуальности.
B levf. dhzn-kb gjnthztn!
А есть переведённая вторая часть?
Посмотри "Список комиксов".
ТВ, а теперь переведи первую строку твоего поста.
комикс хороший, но немного забавляет, то, как мало еще все знают.
Спросил я чтоб не искать, а насчет перевода... кому надо переведёт!!!
Какого бешенного Рахи Ную говорит на Маторанском?
Потому что это его родной язык вообще-то. Просто он сознательно решил говорить на языке Рахи (см. десятые, что ли, "Приключения"), но в экстренных случаях может перейти и на маторанский.